Tuesday, February 28, 2017

CUMPLEAÑOS • Rāwhānau 28 Pep 2017

I te ata nei whakanui ai mātou i te rāwhānau tuarua, i tō Niao. He pēra me tō Te Maire, arā, i hokona tētahi keke nei e rahi ana mā mātou katoa. Ka tapahia atu tētahi wāhanga ma te tamaiti e pakeke ana, ā, ka waiatatia Estas son las mañanitas, te waiata Mehikano hei whakanui i te rāwhānau.
El pastel y la pieza aparte.

¡Mordida! ¡Mordida!

¡Qué hombre! Ya con barba y bigote.


Ka mutu te waiata, ka karanga 'hipi hipi hurē' me te tatau kaha i ngā tau o te tamaiti. Ka mutu, ka tahuri ki te hāmama '¡Mordida! ¡Mordida! He ngauranga [keke]! He ngauranga [keke]! Kātahi anō te māhunga o te tamaiti ka panaia ki roto i te keke.

E rata ana ngā tamariki ki te mahi nei, ahakoa te ohorere o te tamaiti nōna te rāwhānau.

Friday, February 24, 2017

CATEMACO 21 Pepuere

La iglesia de Catemaco
Na te takahanga o ngā rā o te Carnaval o Veracruz kua rere kē te haerenga tuatahi i te tau nei. I muri  i ngā pō e toru i Tuxtepec, i peke atu mātou ki Catemaco. Kātahi te whiringa pai! 

I te haerenga atu ma runga pahi i te āwangawanga au i te whiringa o Catemaco hei nohoanga. He kino te rā, he maha ngā tāone paruparu. I te taenga atu ki Tlacotalpan i ara ake te wairua. He tāone tino rere kē. Hei muri atu nei me hoki atu. Otirā, i te pikinga i te mānia roa, ka pai ake hoki te rangi. 
Una garza

Ka heke i te pahi i San Andrés Tuxtla. He tāone e tau ana i te whenua pukepuke i te take o te maunga puia o Tiltepetl [San Martín]. I te rapu mātou i te wharekai engari kāore tētahi mea pai i kitea atu, i whakatau ai mātou kia haere tonu ki Catemaco. Ka heke ki te tāone me te roto e hora atu ana, ka harakoa rawa atu.
El lago de Catemaco

I whirihia te Hotel Los Arcos, ā, ka heke ki te malecón rapu atu ai i te wharekai. Te ātaahua o te roto marino, me ngā tini manu e rērere ana, me ngā maunga kākāriki o rāwāhi. Koinei tētahi o ngā tōane ātaahua rawa o Mehiko. Kei wareware hoki te rangi, kāore he takawai, he tika tonu te pākiri.




Ahakoa te pai o Catemaco, ko te tino taonga mo te rangi o muri.



Wednesday, February 8, 2017

WE'VE MADE IT!

We’ve made it! Our arrival was nerve-wracking, but also very exciting. As we arrived at Oaxaca’s bus station, we were all very anxious to meet our new parents. Surprisingly some of us were paired with the same parents; and for those pairs of students, they were very pleased to have each other. But because this defeats the purpose of living independently, plans were made immediately to separate the two as soon as another home becomes vacant.

Meeting our new families was just as exciting as visiting Disneyland. One by one we left the station. Driving off with our new parents. The drive to our new homes was our first real experiment with our new tongue. For many of us it was challenging and stressful. Many mistakes were said and our tongues were twisted. But we quickly learned that mistakes are common here and that our parents are there to help us improve.

I think I speak on behalf of the students when saying, my first night's conversation here in Oaxaca was the longest conversation I’ve had in Spanish. It’s true! Personally I learnt a lot from my first conversation  here in Oaxaca, and I hope the others did too.

I believe we all settled in well with our new families. They are kind, generous people who create a very soothing and welcoming environment. Just like home!

From all of us here in Oaxaca, México. Aroha nui ki a koutou katoa.

Na Aterea ngā kōrero nei. 

LLEGUÉ A OAXACA...

Llegué a Oaxaca el 5 de febrero de 2017, ya estaban esperándome las señoras en la terminal de ADO y fue muy divertido y tranquilo. Llegué a mi nueva casa y era muy tranquila eu un fraccionamiento tranquilo y había policías de seguridad y estoy contento en la casa con la familia. La señora se llama Guadalupe y su hijo Miguel Ángel.

Aunque los nervios de los estudiantes el primer día, ahora, no estamos nerviosos. Oaxaca es una ciudad muy bonita y interesante, y en este momento, es igual a una aventura.

Escrito por Adán [Kerewhiti]

NO TE TŌNGA O TE RĀ...

No te tōnga o te rā i te pōtapu tau mai ai tō mātou pahi ki waenga i te whānui me te mātotoru o te wāhi nei, o Oaxaca. Me te āmaimai hoki o ngā kare o roto i runga anō i te kitenga atu i te tāria kē e ā mātou whānau i te tūnga pahi. 

Heoi anō, nō tōku piringa tuatahi atu ki tōku 'māmā mexicana', a Claudia, me tana tamāhine hoki a Claudia, i rongo ai au i te aroha nui ki a rātou. Na, ka tae atu mātou ki te whare o ōku kaumātua mexicanos a Ema rāua ko Manuel. Ka kite kē i a rāua e pōhiri mai ana ki a māua ko Moana. Me tā māua ko Moana mīharo hoki i runga i te ātaahua me te nui hoki o te whare, ka mutu te ātaahua hoki o te wairua i waenga i te whānau rā. 

Ka tūtaki atu māua ki ō māua kaumātua, ā, mutu ana tērā, i whakaritea e tō māua kuia tētahi kai o te pō. Me te reka hoki! Ki a au nei, koira te tino kai kua kainga e au i runga i tēnei haerenga katoa! Me te mea hoki, ko te pō tuatahi noa iho. 

Ka takatū mai ko te Rātahi, ā, ka ārahi atu a Abuelo i a māua ko Moana ki tō māua rā tuatahi i te kura. No konā tūtaki ai mātou ki tētahi o ngā wāhine o te kura, me tāna whakarite mai i tētahi paku whakamātautau mā mātou. Mutu ana tērā ka wāwāhi i a mātou ngā ākonga me ngā kaiako ki ngā karaehe rere kē mo te taumata e tika ana mo te pakari o te reo Paniora. Ā, ka timata ngā mahi o te rā. 

No muri mai i tērā, ka hoake mātou ki te ako i te kanikani salsa. Ko Roberto te kaiārahi i taua kaupapa me te whakamīharo o ōna pūkenga ki te kanikani me te whakaako hoki! Ahakoa te wera o te rā, koina kē te karaehe mutunga kē mai o te pai! 

I te mutunga kē mai o te rā, nōku anō te maringanui taioreore te piri atu ki tēnei whānau ōku i Oaxaca, i runga anō i tō rātou aroha nui ki a rātou anō. He āhuatanga e pai ai taku mahara ki taku nohoanga i te kāinga i te taha i ōku kaumātua i Rotorua, me te koa hoki o te ngākau te kite atu, me kī, te rongo atu. 

He kaha nō rātou te tino manaaki mai i a au, ahakoa kōrero mai, ahakoa awhi mai, ahakoa whāngai mai, ā, me kī, he tino āhuatanga tērā e ngākaunui ana au. I runga anō i te mea ka tino whakamāmā rātou i tēnei haerenga, e kore ai e nui te mokemoke atu ki te kāinga, ka mutu ki tōku whānau ake i te kāinga.

Na Kiriwaitingi

Monday, February 6, 2017

LA INTRODUCCIÓN

Kia ora koutou katoa! Nau mai, haere mai ki tā mātou rātaka e kite ai koutou i tā mātou e torotoro ana – wāhi nei, tāngata nei, tikanga nei, mahi nei, kai nei, aha nei, aha nei.

No Te Kura O Te Koutu mātou – tokotoru ngā kaiako, e 21 ngā ākonga. Ka toru marama i tāwāhi, ā, kei Oahaka nei i te nuinga o te wā. I tae mai mātou inapō, i muri i ngā rangi e whā i Ngā Anahera i Karepōnia [Amerika] me ngā rangi e whā i te tāone matua o Mehiko.

Ko te tūmanako ka rata koutou ki ā mātou tuhinga, ahakoa he matua, he whanaunga, he hoa, he ākonga nō mua, ā, ko wai rā hoki. Tēnā, tukuna mai ngā whakaaro me ngā pātai.

¡Saludos a todos! Bienvenidos a nuestro blog donde se ven nuestras exploraciones – lugares, personas, costumbres, actividades y más.

Somos del colegio de Te Koutu de Rotorua, Nueva Zelanda – tres profesores y 21 estudiantes. Estamos en México por tres meses, la mayoría del tiempo aquí en Oaxaca. Llegamos anoche después de cuatro días en Los Ángeles, California, y cuatro días más en la Ciudad de México.


Ojalá que a ustedes les gusten nuestras publicaciones - si serán padres, familiares, amigos, participantes anteriores o sea quien sea. Por favor, mándenos sus ideas y preguntas.


Kia ora koutou katoa! Welcome to our blog whereby you'll discover what we get to explore – places, people, customs, activities, food – whatever it be.


Instituto Cultural de Oaxaca
We are from Te Kura O Te Koutu – three teachers and 21 students from Years 11 to 13. We will be overseas for three months, most of that spent in Oaxaca. We arrived here yeasterday after for days apiece in Los Ángeles, California, and México City.

Hopefully will enjoy our postings – whether you be parents, relations, friends, former participants or whoever. Please send us your comments and questions.

Hei āpōpō tuku atu ai a Kiriwaitingi [Māori], a Kerewhiti [español], a Aterea [English] i ā rātou tuhinga mo te rangi tuatahi.